2011年1月29日

[轉載] 粵語詞 ZOMBIE - THE CRANBERRIES

TO:LET ME BAND

歌詞內容:講述對已離世的愛人的一種內疚感及回想對方在世時不懂珍惜對方的傷痛感覺!

粵語填詞︰FATCAT LAW




憶 往事就想到舊年.和你在傾訴深夜

今已是自己過無人.在身邊感到黑夜

在世時.太猶豫.遺下愛.難俸獻

告 別時.已太遲.愛已凋謝

這段路.難逆行.如罪人.成罪人

這路斜.似毒蛇.刺痛深夜

每 日每夜.在想某夜

你跟我.再擁抱.抱緊些

靜夜或午夜.在想某一個夜

兩相對.太心醉.那一些

心 太亂令感覺也卷.煩惱在吞併擾亂

想昨日內心太猶豫.令你又傷痛不斷

嘆舊時.你在時.人就似.難合意

告 別時.已太遲.愛已凋謝

這段路.難逆行.如罪人.成罪人

這路斜.似毒蛇.刺痛深夜

每 日每夜.在想某夜

你跟我.再擁抱.抱緊些

靜夜或午夜.在想某一個夜

兩相對.太心醉.那一些

2011年1月28日

淺談意識形態的論爭

嘩,大家是不是讓這個題目給嚇怕了呢?

這個論爭絕對可以導致兄弟䦧牆,朋友翻臉,妻離子散,家破人亡,宇宙大爆炸 (喂那太扯了吧

回來。
意識形態廣義而言是一些人們願意相信、信仰的東西,諸如「ism」和宗教。
資本主義和社會主義的論爭,搞到我和一名澳門的友人A (相信有點左傾) 有點尷尬。
事緣由於這篇文章,我和另一澳門友人B就不同意了A的觀點。
由「反對一切形式的分離主義」,談到資與社的問題,覺得很值得拿出來談談 (都說你這裡沒有人看的咯)。
帝國主義如何影響分離主義,喲呵,這可是大學程度問題。不過我也樂於討論,各位讀者也可細細思考。
美國是帝國主義,蘇聯又何嘗不是?只是換了個名,一樣的餡子,美國和西歐合作 (雖然都有搵笨成份,但都有協助重建二戰後的歐洲 - 馬歇爾計劃本身計劃是可以益埋東歐的,只是莫洛托夫計劃不允之);蘇聯和東歐的卻不是合作,是強逼屈佢食死貓,糧食問我買,你們只做機器吧。

BTW,著墨太多,基督教 (徒)和非基們的論爭倘若再寫出來的話……
今天就暫且寫到這,寫了三篇仍然是很興奮,藏了在心底的說話得說,得好好的說。

由蘇紫紫 (王嫣芸)談到中國形象



不知道誰是蘇紫紫請先GOOGLE一下。

http://gb.cri.cn/mmsource/images/2011/01/07/95/5669632175847427863.jpg

在私立場我倒是覺得她挺美的。
AND 王嫣芸這個名帶點清末民初的餘韻色彩,引人入…(喂)
在公立場呢,這個可是個「通識」「現代中國」探索題目。

中國一向自改革開放以來則存有許多問題,就是到二百多年後的今天,這段話仍然管用︰
中華帝國是一艘陳舊而又古怪的一流戰艦,在過去的一百五十年中,代代相繼的能幹而警覺的官員設法使它漂浮著,並憑藉其龐大與外觀而使四鄰畏懼,但當一位才不敷用的人掌舵領航時,它便失去了紀律與安全。它可能不會立即沉沒,它可能會像殘舸一樣漂流旬日,然後在海岸上粉身碎骨,但卻無法在其破舊的基礎上重建起來。—馬加尼,1794

話雖如此,但蘇紫紫的出現是顯示了許多社會潛藏的問題。
當中一個家人觀念意識問題,或者具體點講,「孝」。(中化出沒啦啊啊)
在中國起源的這個概念到了今天竟然分成兩個極端︰
1 - 忤子 / 利用家族或家人名聲造就個人的利益 - 忤子,不用說了吧,一大堆嚷著砍母砍父的;後者最佳例子是李剛之子李啟銘,雖然到最後他還是認罪
2 - 孝子得「好緊要」 - 家族內部十分團結,但分枝卻無動於衷 -
長輩有病借錢,親友不瞅不睬

「形體藝術不是色情」
這又是值得玩味的地方。喲,我看好多形體藝術的影片的啊 (喂這裡可能有未成年人的啊)
她呢我倒是很尊重的。姑勿論什麼,為著撫育自己的奶奶 (請別想歪)而「瞓身」工作。
對我而言,她deserve的不只是五百,(而是伍佰 [頂你好爛啊]) 而是我的一份尊重。
問我會不會為家中長輩工作籌錢?就是我肯,家長也不肯。
就這樣,生活在健康快樂世界的香港小溫室花朵們 (台灣稱「草莓族」)又無驚無險地出來社會工作,又開始工作供樓買車識另一半的人生必經路程。

一河以北的世界,是一個截然不同的世界。
這裡沒有公義,沒有普世價值,沒有良知 (老人跌在地下不扶人家起來,有好心人扶結果老人身體有事,家屬控告之,繼而造成全國都廣泛出現不扶老人的現象 - 免得被人控告)。
「事不關己,沾沾自喜。」這或許是諷刺地顯露中國人本性的一句金石良言。

BBC英國廣播公司停止普通話廣播略談

閱讀前︰先看看

http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2009/03/08/article-0-01E2464B0000044D-677_468x327.jpg

筆者打從2007年開始探入媒體界,並知道原來英國廣播公司是有粵/國語廣播的。
之前基本上都是從英語頻道的一些了解到BBC這個頻道。
經過慢慢的發現,英國廣播公司網站除英語外,更有法語(非洲)、波斯語、阿拉伯語、中文等語言版網站,波、阿、俄都是主要的電視廣播語言,電台廣播語言就更多了,粵、普、越、緬等也有。
曾經閃過希望到BBC粵語部做的意念被否決了,雖然一開始就說「歡迎收聽時事一週,而家係格林尼治標準時間X點,香港時間X點,我係XXX」是一個十分帥氣的開頭。

大部分中國人民奴性都重,套陶傑的話說,「小農基因作怪」。
其他的有識之士也對政權阿諛奉承,好聽點叫媚共,難聽點叫brown-noser
再剩下的,希望探求真理真相 (which is not encouraged by PRC/CCP)的人呢,靠的就是「那一小撮煽動顛覆國家政權,妄圖侵害國家利益,意圖干涉國家內政」的「反動」海外媒體。
BBC此舉,有點政治意味。
等你班chinks (不是自我咒罵,英國racist大有人在) 傻傻地,一世畀PRC管,遠在千里外的英國繼續逍遙過活,令人想起以往英國在港不提本地史的「光榮傳統」,愚民嘛。
的確,普通話廣播中有不少節目是挺好的,教英文的啦,講體育的啦 (雖然不怎麼樣),講科技的啦,都有半小時至一小時,反觀粵語節目則只有一小時--包括了歐洲縱橫、中國人談中國、科技脈膊及國際新聞等內容 (香港、PRC、兩岸內容著墨不多),連體育也沒有,譯名就全部跟足普通話譯法 (即新華社英語譯音表),真的「沃-瑟-法克」。

不用多撥資源給粵語部,不CUT粵語部就是一個對香港的恩賜。

香港收聽方法︰星期日早上0700-0800 香港電台第二台轉播時事一週 (粵) / 上 bbcchinese.com 收聽

2011年1月18日

[持平打詞評] 「借東西の小矮人」- 不知所謂


G.E.M. 鄧紫棋 - 借東西の小矮人 主題曲

本身我對這套電影沒有什麼觀感,不過其日語版的主題曲與粵語版相比,赢十幾條街都得。
CECILE CORBEL本身聲線甜美,曲亦作得不俗,帶出一種由沉重步去輕快的感覺,令人清新不已。
G.E.M.的粵語填詞是絕對毀掉這曲的粵語元兇。
小弟對填詞興趣甚濃,卻想不到為何不找職業詞人填詞而要找這名「才女」?
只要詞寫得好,我是很支持將日語歌以粵語寫出的。
得罪說句,打從GEM出道以來我對她沒好感,理由是借「巨肺」和「巨肺前的一對」上位,哎。
填詞方面她算不上是填詞,胡亂地填,沒有不協音,但文白皆入詞是大忌!
要麼全部書面語,像現時市面的情歌一樣,要麼全部口語,跟許冠傑風格。
不倫不類的填詞只會令人極度反感,加上有點矯揉造作的形式,不禁叫人反感。
回敬妳一句,「You're twenty years old yet you're lazy」。


曲︰CECILE CORBEL
「粵語填詞」︰G.E.M.
I'm fourteen years old and I'm pretty
年紀輕輕嬌小而活潑 【此處用ut韻,然後隔了幾行才用】
地底屋企多優美 【什麼?屋企照樣入詞?本身已違反粵語/國語用法。「地底的家多優美」已經勝於「屋企」此等不倫不類的入詞詞匯。】
一直借東西去生活【這裡甚至和原曲相違背,按0234寫法原曲應為303378782,現在卻成為了304378780,對原曲的不尊重可見】

*[心有時會喜亦­會悲
不過想起你嘴角上會彎彎翹起【上變音為常,翹起又是口語】
頭髮輕飄了風之中【風變音為諷/逢】
草與花這刻都太動容【老友這個動容已經有好多人投訴你寫得厭喇】
看雨點飛舞在半空【這句可謂全首最正常的一句】
而越過­小巷裡片天空【什麼叫「裡片天空」?我中文程度差,不會解】
可有哪個他因我動容
聽笑聲飄散在半空]

然而這小小世界太安靜
平時即使高興也沒誰和­應
若果打開心傾聽
誰可輕輕的呼應【誰變音為睡】
等待誰可開解這心靈
REP*


唉,2個字︰玩完。

2011年1月5日

2011年的第一篇


司徒華先生,走了。