[轉載] 總理發佈會的6條譬喻怎麼講?
http://xhpfm.mobile.zhongguowangshi.com:8091/v120/subject/news/117009?channel=lh
1 剪指甲與割腕 manicure and bleed
剪指甲:to manicure, to trim the nails or toes, cut the nails。比喻不觸及痛處的表面功夫,not touch a raw nerve,或者說not close to home。實際上不過是虛張聲勢(Bravado),敷衍了事(perfunctorily),淺嘗輒止(a slipshod manner),甚至就是光說不練(pay lip service)。
斷腕:《三國志·魏志·陳泰傳》:「古人有言:‘蝮蛇螫手,壯士解腕。」謂勇士手腕被蝮蛇咬傷,就立即截斷,以免毒性擴散全身。比喻作事要當機立斷,不可遲疑、姑息。唐·竇皐《述書賦下》:「君子棄瑕以拔才,壯士斷腕以全質。」簡單用英文說就是hurt,bleed,不僅是動真格的(do sth for real),下大決心(conviction),還要不畏艱難(take infinite pains),揮淚斬馬謖(steel youself to do sth painful but necessary).
削權是要觸動利益的,它不是剪指甲,是割腕,忍痛也得下刀。——李克強
2 鬆了手刹,還踩著腳刹 brakes
鬆閘:ease off brakes
踩閘:jam/put the brakes on
在政經新聞稿中,常把國家經濟比喻為一輛車,而政府是駕車人,踩油門(hit the gas)、踩刹車(hit the brakes)、換檔(gear up)是三種常見動作,關於方向問題,還有「打左燈、向右轉」之類的比喻。這裡的比喻說的是手刹是看得見的,腳刹卻看不見(under the table)。這讓人想到了海勒小說中的「第二十二條軍規」,您就放開手腳幹吧,只要既怎麼又怎麼blablabla一大堆……好吧,算了,臣退下。
全面取消非行政許可,不能法外施權。不能像開車一樣,松了手刹,還踩著腳刹,明放暗不放。——李克強
3 穿鞋合腳 shoes fit you
穿鞋要合腳,說的是政府不要給人民穿小鞋(tight shoes,make things difficult for one's subordinate out of revenge),當然穿大鞋也不好,但主要是不要穿小鞋,人民都在河對面了,政府還在河裡摸石頭。
人們不是常說,穿鞋要合腳,施政也要利民惠民。——李克強
4 謀勢與做活chess play
做活:棋子被對方包圍,至少須有兩個眼(對方不可下子的空格),才能免於吃掉,做成活棋。
其實就是解題的鑰匙(key),如果說成救命稻草(a life-saving straw)難免有點負面,但本屆政府內心對調結構報以的期許,的確是在諸多「兩難「的困境下,認定惟有穩增長的前提下調結構方能殺出一條血路來,盤活僵局,所謂謀勢(tap the potential)。
下一盤大棋也是治國理政的常用譬喻,我們還常說「一著不慎,滿盤皆輸」/一子錯,滿盤皆落索 (one careless move loses the whole game.)
這就使我想起中國人發明的圍棋,既要謀勢,又要做活,做活有兩隻眼。形象地講,穩增長和調結構就是兩隻眼,做活了就可以謀大勢。——李克強
5 棉花棒和殺手鐧 candyfloss and big stick
棉花棒:as soft as the cotton candy, candyfloss. 棉花糖除了糖分就是添加劑和色素,吃著甜兮兮,害處大大,但這裡的比喻說的是質地,看起來大大一坨,輕輕一按軟綿綿的是個花架子 (toothless, edgeless, unsharpened, bluffing, false and nice appearance),也是虛張聲勢 (bravado),稻草人(scarecrow)和紙老虎(paper tiger)。
殺手鐧:trump, master card. 不過總理的意思不止這些,把殺手鐧藏在袖子(sleeves)裡,厲害也沒用,環境執法要做「殺手鐧「,還要敢於亮紅牌(show the red card)。
環保法的執行不是棉花棒,是殺手鐧。——李克強
6 搭便車free ride
最近搭便車(hitchhike)窮游成了某種怪異的風尚,於是搭便車(free ride)也被人津津樂道,佔便宜(gain an undue advantage)嘛,中國人最擅長。
可要說中國的發展搭了西方的便車,總理不答應了,沒中國賣便宜貨,金融危機可能讓美國路有凍死骨了,就算去伊拉克開了幾口井,那也是有投資有收益,況且伊斯蘭國這麼一鬧,可想而知中國也也沒佔著啥便宜。俺們中國人擅長自己人佔自己便宜,佔了哪個歪果仁的便宜,小英還聞所未聞呢。
要說中國搭便車,這麼大的塊頭搭誰的便車?中國是和大家一起推車。——李克強
7 風口pigs fly
風口不是風口浪尖的風口,是站在風口(bandwagon)上,豬也會飛(pig can fly)的風口,pig can fly在英文中比喻發生了不可能的事情。
「When pigs fly」 is an adynaton (誇喻), a way of saying that something will never happen. The phrase is often used for humorous effect, to scoffat over-ambition. There are numerous variations on the theme; when an individual with a reputation for failure finally succeeds, onlookers。
連豬都飛了,還有什麼不能飛?「互聯網+拉粑粑」都能火,就像站在風口上,次級債 (subprime debt)也能賺錢。於是小英也插一句譬喻,大潮退去後,豬是沒穿底褲的。
這使我想起最近互聯網上流行的一個詞叫「風口」,我想站在「互聯網+」的風口上順勢而為,會使中國經濟飛起來。——李克強
編輯:毛夢鷗 黃慶華