2014年5月30日

我看當今書局

(Image: Wikimedia Commons)
文/鎮棠

筆者喜歡閱讀寫作,也算是愛書之人,曾經到過香港、澳門、台灣高雄、中國上海、深圳、廣州的書局(書店/書城,此文統作書局),雖然不是絕對的內行人,但自幼開始都愛在書局和圖書館「打書釘」,對書局算是有點認識。

香港的書局分三大批,中文書為主、中外文兼售、外文為主。中文書為主可以分為中資三大書局(中華、三聯、商務,三間都是同時兼營出版和書籍銷售)和樓上書店。中外文兼售,大概是PageOne那類吧,至於外文為主就有辰衝(Swindon)等和服務某種語文讀者(如法、德文)的書局。當中,三大書局設計就只是一個賣書的地方,從設計上杜絕讀者「打書釘」,要看請站著看,也不備椅子,不准坐地上,有空間就放書架(貌似除了三聯元朗的文化生活薈之外其他都不太想你坐),澳門的書局也大概如此(邊度有書外)。這種設計誠然可以增加放書的地方,增加讀者找到書的機會,但就犧牲了讀者可以有好好接觸書本,從而決定買不買的機會、打書釘的機會。結果,我相信好一部分的讀者會因為一時衝動買了書,結果買回家後卻沒時間看,雖然短期會令營業額有所提升,但長遠讀者會覺得「唉啊家裡書太多都未看完,幹麼又買呢」,於是買書的邊際傾向(marginal propensity)就會下降了。這樣的話,對培養一個城市的閱讀氣氛,並無益處。

香港的獨立書局大部分是中文的,多數位於旺角的樓上鋪,有新式的(如序言),也有賣舊書的(梅馨就是一例)。序言那類比較多是中產型知識份子,大概吸引較多受較高教育的讀者,而且備有桌椅及廁所供讀者可坐下閱讀和歇息,實在十分體貼。高雄我去的是大家都聽過、甚至去過香港分店的誠品,分門別類,設有少許椅子,但不會禁坐地上。上海去的是福州路書城、深圳去的是深圳書城(少年宮、蔡屋圍、南山都去過),都不太設椅,但不會禁坐地上。澳門的邊度有書和上海的1984簡直是五星級的家,有Wifi有書有貓有靜諡的環境有文青範,1984仲有個大大後花園,裝修有唐卡,枱係實木枱,窗明几淨,咖啡一杯夠醒神;邊度有書有留言冊,有大陸遊客有香港人有澳門本地人留言畫公仔,寫寫心裡此時此刻所思所想,這是香港難有的浪漫。

其實讀者好卑微,有個位子坐下都已經OK。如果曉得把握機會,做到value-added service,是上好的契機。今日資訊科技發達,在中國有當當網買實體書和電子書,實體書可以做到貨到付款(僅在中國範圍),也有孔夫子舊書網買舊書和舊物拍賣,香港和國際接軌,也可以用Amazon,稍後台灣網上書店也可以在香港提貨(但不包付款),實體書店確實有很多地方落後,除了看到書不用運送(要訂的除外)和可以翻翻書之外,好像真的沒什麼過人之處。三聯早著先機,懂得搞個文化生活薈,每個月定期有些主題,不過還未是極致。一間書店總有旅遊書、小說、歷史、哲學、財經金融、養生之類的書吧,不同角落弄數張椅子,大家可選擇自己看自己的書,又可以跟人家分享,務求令大家在離開書店的一刻,除了書本的知識或情節,還有滿滿的他人經驗可以袋走,認識幾個好書友。而最重要的是,這些經驗是錢買不到的!只要在各區提供一些坐椅,有人坐著,就可以開始這種經驗交談,對大家都有禆益,何樂而不為?又或者可以容許一些讀者也主持小講座,給半小時時間,可以跟讀者分享和交流某主題的內容,再介紹一些相關的書,這樣既可令其他讀者加深認識,又可以增加營業額。

誠然,管理費用也會相應上升,但長遠能協助讀者培養閱讀習慣,可以吸引讀者多到書店,找想看的書,和有經驗的書友交談,對書店是有利的。有人認為這會影響想安靜看書的讀者。一,如果想看,回家或隨時隨地也可以看的,二,如果有有經驗的書友在,他甚至可以建議你,或者因應你的喜惡愛憎為你挑選合適的書,比你自己「盲摸摸搵餐懵」要好得多了。那不是更好嗎?

當然,在這個連坐在書局地上都動輒得咎的保安型城市,允許那麼丁點兒的越界彷彿都不太可能,唯有寄望在別的地方旅行時,可以有更好的閱讀體驗。

畢竟,閱讀,不是為了別的,是為了自己啊。

2014年5月30日

2014年5月25日

從香港英語教育談到語文考試

(筆者的一些翻譯書)
也許有很多人覺得,香港人英文比大陸人好啦。請看︰

Hong Kong's English language skills branded 'pathetic' as Chinese has 'negative influence' (SCMP, by Shirley Zhao)

文中的浸大教育的潘教授指香港人的英文水平被母語教學拖累。排名顯示香港人的英文程度排名在2013年為第22名,距離南韓(24)、印尼(25)、日本(26),中國大陸學生則為第34名。馬來西亞則排行第11,是亞洲區非英語國家之首。調查訪問的是18歲以上學生,在各國約訪問了75萬名學生。有僱主稱香港學生有些雖然英文不俗,但普通話平庸,建議香港學生英文和普通話也需加緊努力。

你說我長他人志氣,滅自己威風也罷,香港人的英文水平被母語教學拖累,是有迹可尋的。遠的不講,就看看近期的鍾樹根好了,還說自己曾經赴英進修,結果連中文都說不好,把「雞毛蒜皮」講成「雞毛鴨蒜」,不禁令人訕笑。

香港的英文教育不鼓勵學生自行探索,近年有少許改善,但還是一擔擔。有沒有人想過為什麼中文教育要你讀唐詩、宋詞、元曲,看《醉翁亭記》,伴《弔古戰場文》,英文教育就是操卷,次次都是閱讀理解(就是給文本圈答案,頂多就是Proofreading練習)、聆聽理解(純粹考核寫得夠不夠快,遇到稍長的字還拼給你聽,幾乎和握起你的筆寫答案無異)、綜合能力(看一大堆資料,然後有些資料是「跣」你的,大概用以告訴學生,在社會工作中也經常會碰見「畀蕉皮你踩」的傑出同事)、寫作能力(間中有機會給你寫故事,但絕不是容你次次都有機會發揮的,大部分都是叫你寫論說文)。近年貌似多了些什麼新詩、戲劇,但都不太管用。如是者,讀英文整體予人的感覺就是訓練一台會讀會寫貌似很sensible的機器,從來不講究創作式的寫作,成為了香港學生用英文寫作、創作的桎梏。英文訓練人的,是一種幽默,寫東西有很多位可以抽水玩味,中文則較容許人抒情,當然如今的現代漢語就不許人這般抒情,下下要「加大力度」「打造」,以醜為美的國度,以劣為優的語文正是如此。

現在的DSE英文考試就跟會考相差無幾,多了少許自選module罷了。大學畢業也不要求你考什麼試,你想去Exchange自己考IELTS,頂多加個本科相關的英文,教點皮毛,也就僅此而已。你固然可以說中國是個考試機器國度,什麼都考證什麼都得「持證上崗」,但正因為社會上需要一些客觀衡量外語水平的標準,於是有較為齊全的外語考核制度,畢業前需完成標準方能獲頒肆業證書。

並非主修英語(中國稱英語專業)的學生,需要應考四、六級考試(CET-4、CET-6)。如無特別規定,一般要求大學畢業必須四級及格,較高要求則須六級合格(部分上海的大學已申請將四、六級考試和取得學位脫鈎,並稱會加強校內英文教育)。此考試由1987年由中國教育部高教司開始推行,旨在考核大學生的英語能力。筆試分四部分,聽力理解、閱讀理解、完型填空(Cloze)以及寫作和翻譯,另外部分地區設有口試。此考試對學生的詞語、文法等都有一定要求,詞語方面四級要求4500,六級要求6000。當然你可能說學英文光以詞匯量作標準,事事量化,並不是學習語文的佳途,但總比現時學生連詞匯量都不足要好。寫作方面要求倒是非常低的,四級僅要求120字,六級只要求150字,真的「低到跌渣」,香港公開試就高好多了。

主修英語的學生(包括英文翻譯)就要通過專業八級考試(TEM-8)嘅考核,該考試由高等學校外語專業教學指導委員會主辦。這個考試威力有多強?及格率約一半,百度百科稱此試可以同GRE媲美。考核內容包括聽力理解、Gap-filling、改錯 、人文知識、閱讀理解、翻譯(20%)及寫作(20%)。
人文知識方面,要求學生「基本了解主要英語國家的地理、歷史、現狀、文化傳統;初步具備英語文學知識、英語語言知識、英語國家社會和文化知識」。有多少香港學生會對英、美、加、澳、紐等國家的文化、政治、社會有深入的認識呢?雖然中國學生大部分都是囫圇吞棗,但至少課程要求他們接觸。翻譯方面需要英譯漢和漢譯英,難度絕對不容小覷。就算大家是香港人,無法考這些考試,這些參考書對自己的英語學習是肯定有幫助的。

至於更高要求,有中國人力及社會資源部翻譯資格水平考試(CATTI,China Accreditation Test for Translators and Interpreters),主要應考為二級和三級,有筆譯和口譯兩部分(當中口譯又分為同聲傳譯[香港稱即時傳譯]和交替傳譯[香港稱接續傳譯],最高級為一級(需考試、評價相結合),二三級可透過考試獲得。考試及格率(英文)方面,2009-2010年數據顯示,大概是10%,法、俄、日、阿等語應該再低一些。香港人是可以應考的,最近的考場在廣州,考獲後亦可獲得證書。假如說四六級是牛刀小試,八級是不容小覷,CATTI就是如臨大敵了。雖然如此,因為翻譯行業在中國大陸競爭非常激烈,所以每年都有不少人屢敗屢試,屢試屢敗,都希望得到證書--為理想固然,亦為飯碗著想,有了這證書可以接很多很多的活了,就算在外打工,薪水也肯定高一些。同樣,如果你本身根底良好,這些參考書對自己的英語學習更是如虎添翼。

大陸看美劇的人多了去了,香港看日劇韓劇的相信比美劇多一倍以上。雖然我愛英國口音(大陸稱「英音控」),但看美劇也無傷大雅,起碼學習西方人的思維方式、說話技巧,都是不俗的。

最後,希望不論大中小學幼稚園的學生,都明白學好一門國際語言有多重要。其餘的就不說了。


延伸閱讀︰http://www.catti.net.cn/node_12204.htm
http://www.douban.com/group/CATTI/

2014年5月18日

由香港人的英文談到語文考試

(筆者的一些翻譯書)
也許有很多人覺得,香港人英文比大陸人好啦。請看︰

Hong Kong's English language skills branded 'pathetic' as Chinese has 'negative influence' (SCMP, by Shirley Zhao)

文中的浸大教育的潘教授指香港人的英文水平被母語教學拖累。排名顯示香港人的英文程度排名在2013年為第22名,距離南韓(24)、印尼(25)、日本(26),中國大陸學生則為第34名。馬來西亞則排行第11,是亞洲區非英語國家之首。調查訪問的是18歲以上學生,在各國約訪問了75萬名學生。有僱主稱香港學生有些雖然英文不俗,但普通話平庸,建議香港學生英文和普通話也需加緊努力。

你說我長他人志氣,滅自己威風也罷,香港學生的語文水平大部分的確不敢恭維。筆者讀的是翻譯,但也見過一些翻譯得比較隨便的學生,就不要說其他系的了。試過又有一次別的大學有Final Year Project,「This is my FYP project」「Today I want to…」之聲此起彼落。最近又曾與一中四學生補習,居然連「parents、簡單、引致」都不會寫,令人搖頭嘆息,緣何香港學生淪落至此,香港教育淪落至此。

香港的英文教育從來不鼓勵學生自行探索,近年有少許改善,但還是一擔擔。有沒有人想過為什麼中文教育要你讀唐詩、宋詞、元曲,看《醉翁亭記》,伴《弔古戰場文》,英文教育連一篇像樣的東西也沒給你讀過,次次都是閱讀理解(就是給文本圈答案,頂多就是Proofreading練習)、聆聽理解(純粹考核寫得夠不夠快,遇到稍長的字還拼給你聽,幾乎和握起你的筆寫答案無異)、綜合能力(看一大堆資料,然後有些資料是「跣」你的,大概用以告訴學生,在社會工作中也經常會碰見「畀蕉皮你踩」的傑出同事)、寫作能力(間中有機會給你寫故事,但絕不是容你次次都有機會發揮的,大部分都是叫你寫論說文)。近年貌似多了些什麼新詩、戲劇,但都不太管用,考評局不會出聶魯達或者泰戈爾,也不會出Troilus and Cressida,被X到天花板都似。如是者,讀英文整體予人的感覺就是訓練一台會讀會寫貌似很sensible的機器,從來不講究寫作,成為了香港學生用英文寫作、創作的桎梏。按現在的英文教育去,十年廿十年三十年也出不到一個陶才子。英文訓練人的,是一種幽默,寫東西有很多位可以抽水玩味,中文則較容許人抒情,當然如今的現代漢語就不許人這般抒情,下下要「加大力度」「打造」,以醜為美的國度,以劣為優的語文正是如此。

現在的DSE英文考試就跟會考相差無幾,多了少許自選module罷了。大學畢業也不要求你考什麼試,你想去Exchange自己考IELTS,頂多加個本科相關的英文,教點皮毛,也就僅此而已。你固然可以說中國是個考試機器國度,什麼都考證什麼都得「持證上崗」,但正因為社會上需要一些客觀衡量外語水平的標準,於是有較為齊全的外語考核制度,畢業前需完成標準方能獲頒肆業證書。

並非主修英語(中國稱英語專業)的學生,需要應考四、六級考試(CET-4、CET-6)。如無特別規定,一般要求大學畢業必須四級及格,較高要求則須六級合格(部分上海的大學已申請將四、六級考試和取得學位脫鈎,並稱會加強校內英文教育)。此考試由1987年由中國教育部高教司開始推行,旨在考核大學生的英語能力。筆試分四部分,聽力理解、閱讀理解、完型填空(Cloze)以及寫作和翻譯,另外部分地區設有口試。此考試對學生的詞語、文法等都有一定要求,詞語方面四級要求4500,六級要求6000。當然你可能說學英文光以詞匯量作標準,事事量化,並不是學習語文的佳途,但總比現在的學生連詞匯量都不足要好。寫作方面要求是非常低的,四級僅要求120字,六級只要求150字,真的「低到跌渣」,A Level就高好多了。

主修英語的學生(包括英文翻譯[BTW,我好討厭有人喺香港問我你係譯咩語言,你個腦裝屎架?香港咪中文同英文囉!有第種語言多數都講埋畀你聽啦,唔好逼我咁唚得唔得啊X])就要通過專業八級考試(TEM-8)嘅考核,該考試由高等學校外語專業教學指導委員會主辦。這個考試威力有多強?及格率約一半,百度百科稱此試可以同GRE媲美。考核內容包括聽力理解、Gap-filling、改錯 、人文知識、閱讀理解、翻譯(20%)及寫作(20%)。
人文知識方面,要求學生「基本了解主要英語國家的地理、歷史、現狀、文化傳統;初步具備英語文學知識、英語語言知識、英語國家社會和文化知識」。光是這一點,有很多香港學生真的望塵莫及。持英國國民(不論是否海外)護照的讀者,對英、美、加、澳、紐等國家的文化、政治、社會了解多少呢?雖然中國學生大部分都是囫圇吞棗,但至少課程要求他們接觸,香港學生就不會有這麼主動了(而且,香港學生也會囫圇吞棗)。翻譯方面需要英譯漢和漢譯英,難度絕對不容小覷,拿來做香港的大學翻譯科目考試試題肯定會把為數不少的考生殺個片甲不留。就算大家是香港人,無法考這些考試,這些參考書對自己的英語學習是肯定有幫助的。

至於更高要求,有中國人力及社會資源部翻譯資格水平考試(CATTI,China Accreditation Test for Translators and Interpreters),主要應考為二級和三級,有筆譯和口譯兩部分(當中口譯又分為同聲傳譯[香港稱即時傳譯]和交替傳譯[香港稱接續傳譯],最高級為一級(需考試、評價相結合),二三級可透過考試獲得。考試及格率(英文)方面,2009-2010年數據顯示,大概是10%,法、俄、日、阿等語應該再低一些。香港人是可以應考的,最近的考場在廣州,考獲後亦可獲得證書。假如說四六級是牛刀小試,八級是不容小覷,CATTI就是如臨大敵了。雖然如此,因為翻譯行業在中國大陸競爭非常激烈,所以每年都有不少人屢敗屢試,屢試屢敗,都希望得到證書--為理想固然,亦為飯碗著想,有了這證書可以接很多很多的活了,就算在外打工,薪水也肯定高一些。同樣,如果你本身根底良好,這些參考書對自己的英語學習更是如虎添翼。

大陸看美劇的人多了去了,香港除了明珠台引介那幾套之外,會自己找美劇看的人我想不太多,看日劇韓劇的相信比美劇多一倍以上。雖然我愛英國口音(大陸稱「英音控」),但看美劇也無傷大雅,起碼學習西方人的思維方式、說話技巧,都是不俗的。

最後,我知道香港的學生不會有那麼多閒情逸致學習西方文化之類,但最起碼在基本英文打好底子,不要在國際上詒笑大方。英文是香港的法定語言,今日還有學生覺得是「外語」,唉,心痛啊。


延伸閱讀︰http://www.catti.net.cn/node_12204.htm
http://www.douban.com/group/CATTI/

2014年5月15日

有啲粵語啲嘅粵語

(By André Karwath via Wikipedia)
左膠最鍾意講嗰句就係「沒有誰比誰高尚」,今篇唔講政治,講下粵語。當然啦,講到最詳細嘅都係去返粵典啦!家陣我地個個都咬牙切齒咁話梗係撐粵教中啦,仲撐埋粵教冚辦爛科。普通話唔係我地嘅語言。啱啊,好同意啊我,但撐還撐,唔好令粵語淪為書面語嘅一種簡單載體,粵語本身有好多好「本土」嘅講法。我唔知你地屋企老豆老母鄉下邊度,我老母就香港出世,祖籍番禺嘅,所以keep到唔少講法。當然你本身係客、潮、閩、吳嘅,無得好講。

自從香港開始發展經濟,到今時今日互聯網發達到極點,肯動身去郊外玩嘅人就變得唔多(或者話懶咗)。「喂大佬唔使搵食咩!搵完咪喺屋企攤屍囉」相信係唔少人嘅諗法,呢啲人當中又有啲做咗人老豆老母。由於佢地對大自然認識只係停留喺最簡單嗰幾款,所以佢地唔識教小朋友舊式嘅粵語。之但係咁啵,喺自然界嘅粵語係有唔少嘅。粵語唔係淨係齋讀書面語「蜻蜓」或者「蚯蚓」一種講法,唔好就咁當咗佢係粵語。(你又可以拗嘅,語言係跟時間轉變,無謂泥古吖!所謂何文匯嗰挺象牙塔「正音」就係泥古泥到不堪。呢啲講法係粵語啲,或者話係粵語過喺香港講嘅粵語[即係粵海片香港方言點,唔講喇])

我覺得當中嘅講法,有啲正路啲,例如︰「蜻蜓」實情係塘屘,「蚯蚓」就係蜿蟺(讀若黃犬);亦有啲係古怪啲,例如「蝴蝶」就叫崩沙(你大概只會諗起順德出嗰啲油淋淋食物,係啊,嗰啲係按蝴蝶形嚟黎整嘅)。普通話嘅水蛭(吸血蟲)視乎你係粵語邊度鄉下,可以講蟥蜞(waang4 kei2)同埋蜞乸(ke4 laa2)。有啲講法就失傳晒咁滯,例如蟹就無人再叫「蟛蜞」;蜈蚣亦都取代咗百足,只係剩返「百足咁多爪」呢句說話;大概係我地唔會點叫到我地個肺前面嗰排骨,所以肋骨/排骨又取代左骿骨(peng1)。因為叫公乸方便,所以亦無咩人再講雞hong2(有人寫做「未成母」,左未右上成右下母[亦有可能係因為無字記錄],意即未生蛋嘅雞乸)。

如果你係父母嘅,不妨講多啲畀佢地,下次有機會同小朋友去郊外,可以同佢研究下昆蟲,同埋唔使再放「風箏」,可以放紙鷂。如果你係學生或者做緊野,喺你生活中都可以試下用一啲舊式啲嘅用字。粵語嘅語音唔係書面中文嘅載體,粵語自己都有啲特定嘅講法㗎。真係有興趣嘅,搵一啲社會語言學嘅書,除咗下面Bauer教授啲參考書之外,仲有Janet Holmes都有本Introduction to Sociolinguistics,你會睇到好多好好嘅例子,對世界嘅語言情況有更多嘅了解。:)

延伸閱讀︰由此路進社會語言學教授包睿舜的Lecture notes

2014年5月8日

悼鄺婉儀老師


本校鄺婉儀老師因病於二零一四年五月七日離世,全體教職員對此感到深切哀痛,惋惜萬分。 鄺老師於一九九二年加入本校,任教中文科,並任「社區關係組」主任,在本校服務接近二十二年。鄺老師為人親切盡責,敬業樂業,關愛學生,對教學的熱心衝勁和對生命的熱愛,感染了身邊的同事及學生,我們以鄺婉儀老師在本校任教為榮。 本校於五月八日(星期四) 至 五月十六日(星期五)﹝五月十一日(星期日) 除外﹞,上午八時 至 晚上七時正 在一樓一號室設立「追思閣」,並於五月十六日(星期五) 晚上八時正在校內舉行追思會,供家長、老師、校友及同學悼念鄺婉儀老師。

再見了,我最尊敬的一位生命鬥士,在生命終結前不屈的與死神搏鬥,心裡還惦記著學生,出了她最後一份試卷。七年的相知相識,提攜互勉,安排班相活動,陸運會以至的學校的開放日,都事必親躬,打點一切。你親切的聲音,可掬的笑靨將會永遠停留在我們的腦海中。再沒法在旅行時為你寫明信片了。感激你所帶給我一切的,不論是中文的知識,還是人生的道理。願你在天家安好,願主看顧你。

早些時候本想約你午膳,詎料你沒上班,也就沒法和你見面了。聽說你去的時候很安祥,很安祥。離開了對你而言,也許是一種解脫吧。

生Laurent泣叩

「遺下 只有思念 一串串 永遠纏」

2014年5月7日

愛香港,用唔用得中國貨?

愛香港,用唔用得中國貨?

(筆者的一些中國品牌貨品)

是咁的,我都係標題黨(笑)。雖然寫得呢篇文預咗比人小同埋會無咁啲朋友。啊同埋,我無收任何廣告費,純粹有感而發,利申咗先。

我覺得有好嘅中國牌子係唔怕用嘅,視乎你識唔識得揀,同埋well,對中國貨嘅信心。當然你可能會話,中國貨會爆炸架喎。咁你揀啲黎用囉,chiu…實情係,揀一啲信得過嘅中國牌子就可以囉。堅持唔用中國貨嘅朋友,我好尊重你嘅選擇,但亦希望你尊重我嘅選擇。買中國貨係唔等於投共嘅。

先講啲最簡單嘅先。其實最簡單一樣野,就係中國牌子點解今日個朵臭成咁?就係有好多害群之馬害到成個品牌壞晒。識得我或者睇開我啲文嘅朋友都知我幾鍾意上海,我覺得佢係全中國算係少數喺我睇黎叫幾正常嘅城市。上海開埠時間同香港大致相若,之後陸續開始咗一啲中國本地品牌,有啲係用黎抗衡西方嘅洋牌子壟斷市場嘅。但點都好,價廉物美成為咗上海起家牌子嘅一大特色,有相當數量嘅牌子喺1949年之後仲有得繼續經營,都算係咁。老老實實,我諗唔止上海人,大部分嘅人都唔鍾意自己、以至自己個城市柒。如果整咗堆柒嘅產品出黎,揚開去你成個地區都柒埋一份。蒙牛就係好例子。基本上中國嘅牌子我會分為廣東牌子、上海牌子同埋其他牌子,廣東同上海嘅都有返咁上下,同外面接觸得多,柒左全世界都知,其他山旮旯嘅,外國人鬼識咩。

先講鋼筆墨水。鋼筆我自己用開嘅係中滬牌,當然英雄牌就更多人識。而家香港嘅教育、學習生活入面基本上用唔著鋼筆,我地一跳就由鉛筆(實情係鉛芯筆)跳過原子筆/墨水筆,唔使用鋼筆。同原子筆鋼筆係要人手入墨水,就有個墨水甕,隊枝筆落去,撳枝筆上面個泵泵啲墨水上枝筆管度,咁就搞掂嘞。上圖可見,我係用上海牌碳素墨水214型,60毫升嘅。透過寫鋼筆字,可以訓練一個人寫字嘅書寫力度,落筆嘅筆劃筆順,從而培養對漢字嘅喜愛。不過香港嘅細蚊仔忙到踢晒腳,一陣要學英法日西文加普通話,一陣又話要圍棋珠心算畫畫跆拳道,都無咩時間睇書,更唔好話寫漢字同培養對漢字嘅重視同喜愛漢字啦,下話?雖然咁講好似有啲自誇同串嘴,但竊以為香港有唔少人寫字寫得普普通通,有部分原因係因為無經歷過鋼筆做轉折嘅時期,結果原子筆無嗰種力度喺入面,就容易寫得普通嘞。唔啱嘅歡迎你回我啊。

跟住講家居用品。香港舊陣時就有按兩條麻甩佬畫成商標嘅雙妹嘜花露水,上海呢就有六神,之後遍佈全中國,好多度都有得賣嚕。花露水呢挺野聽喺黎雖然好老套,但就可以保持屋企有種舒服嘅香味,而且有啲特別裝嘅,例如上圖嘅止痕花露水,加入一啲中藥成份,例如防風、黃芩、白蘚皮,可以用黎搽蚊眼(laan3)同埋冬天手痕R自己,R到紅或者損,都可以搽佢,好快可以搞返掂,香香地仲好冰涼,好鬼舒服架。佢仲有出番梘,不過無用過(番梘另外有美加淨,但未用過)。另外外國有花士令(Vaseline,凡士林呢個名都係上海話譯出黎嘅),上海就有百雀羚,都係啲香香地嘅滋潤護膚脂咁,又平一撅(當然上述你驚皮膚敏感嘅咪唔好用囉)。另外仲有白貓洗潔精,個公仔好得意,又係好平一大枝,有好多味可以揀。

接住落黎到食物。添加劑,坑渠油,係有架,都係嗰句,睇下你信唔信囉。上海方面有隻糖好鬼正,叫桉葉糖,個樣係咁嘅。
個味道其實同薄荷味利口樂無咩分別,但實在平得好交關(啊係啊,交關呢個字都係上海話有用嘅,不過上海話會講「交關便宜」)。廣東牌子方面,喺廣州食雪糕通常會買五羊,外國牌子有啲啲味OK,但貴;另外華南農業大學(真係華農LOL)會出酸奶(即係Yoghurt,乳酪、優酪乳,你想點叫點叫),都係兩三蚊一包,好似錫紙裝利賓納嗰啲size。大家細個食開,有張米紙包住嘅大白兔奶糖就係上海冠生園公司出品,二三十年代已經開始有呢隻牌子,初時係做蜜糖之類嘅,後來有啲糖啊口立濕都做埋咁。喺上海一帶都流行一種叫薺菜嘅蔬菜,味道清淡,通常用黎做肉包配料同水餃餛飩之類嘅餡,肉包上海差唔多公價個半銀錢,菜/無肉嘅就個二銀錢,豆漿就個半銀錢,食早餐真係幾平,當然你覺得啲肉係死豬肉啲麵粉係有問題,大可以去食貴野,我窮我衰嘛。

講完食講飲。飲方面有款嘢玩香港無嘅,叫鹽汽水,所以中劇《愛情公寓》就經常有句對白話「我一口鹽汽水噴死你」,因為套嘢上海拍嘅。Carbonated water,少少咸,少少甜,有啲檸檬味,飲完好ger嘅。由於製作成本唔貴,所以賣得仲平過汽水,有興趣不妨下次去買枝試下。想要文人風雅啲嘅,自不然就飲茶。茶道嘅複雜而微妙,需要用時間慢慢揣摩,啱紅茶嘅有安徽祁門、雲南滇紅、廣東英德;青茶又有武夷山大紅袍、烏龍、鐵觀音;我就最近飲開黑茶,最出名有普洱,我飲緊嘅係六安,當中又有分香六安同六安骨。不過喺買茶之前,首先確保你對茶有返咁上下認識,唔係畀人搵老襯又返黎搵我算帳,我唔擔保架。

最後想講下藥喇。講起中國製嘅醫藥產品呢,唔係淨係得三鞭酒嘅。西瓜霜同金嗓子喉糖都好幫得手,當然效力無使立消咁啃(keng3)。眼藥水出奇地平,不過你覺得眼睛係靈魂之窗寧願買貴啲嘅都得。另外有一隻不得不介紹,喺香港肚屙、攪腸痧你可能會食李萬山或者濟丸(正露丸好貴啊我買唔起),如果咁唔好彩你去到中國大陸食晒,或者直頭無帶,你應該買定咩傍身呢?就係藿香正氣水。根據李時珍《本草綱目》嘅記載(大佬你唔信我你信佢吖)︰
藿香主治風水毒腫,去惡氣,止霍亂心腹痛(《別錄》)。脾胃吐逆為要藥(蘇頌)。助胃氣,開胃口,進飲食(元素)。溫中快氣,肺虛有寒,上焦壅熱,飲酒口臭,煎湯漱口(好古)。
好使好用,藿香正氣水係口服液,多數一買都係十枝,一枝五毫升左右,都係10蚊雞左右,止肚痛好快見效。

最後一句啦,你愛唔愛中國係一件事,買中國貨同愛中國,在我呢個香港人黎講係無必然關係嘅。以上嘅牌子都係只供參考,我鍾意買,我買開唧。你抗拒中國牌子嘅,無問題㗎。

2014年4月27日

「你好,我係懷舊青年。」

「你好,我係懷舊青年。」

(by Hvicentiu via devianart)
大概由八九十年代開始,香港嘅青少年已經懶得睇書,或者話直接跳過咗睇書嘅過程,一下跳咗入打機、睇電視、聽大一大聲嘅搖滾音樂。被填鴨式嘅教育制度壓逼到不似人形,唔少後生仔選擇打機,唔使點用腦咁放鬆下,而相對嚟講,睇書嘅人就少咗好多喇。亦因為咁,香港嘅後生仔整體嚟講嘅質素就唔及得舊陣時。當然,我唔係一竹篙打一船人,你見輔仁、熱血時報有咁多犀飛利嘅年輕寫手,就知道我地呢脫人都仲有啲識諗野嘅人嘅。

由於香港嘅青少年睇少咗書,學校嘅中文教育亦唔鼓勵有啲咩大幅度嘅創作,於是乎連同識字、惜字嘅人都少咗。唔理係寫舊體詩詞、新詩、散文還是小說,鍾意寫嘢嘅人都少咗好多。寫中文嘢?唔會有人睬你㗎喇,呢撻咁市儈嘅地方。間中可能仲會有關夢南先生呢類好關心青年寫作嘅前輩,但我相信喺香港地要維持呢個嗜好或者信念,真係蝕水。舊陣時《華僑日報》一類正統報章,甚至會有讀者投稿園地,有地方畀文學方面嘅讀者投稿(如果我無記錯)。不過由於錢作怪,呢啲園地買少見少,就如同領匯排擠小商戶咁。如是者,最後都係專欄作家嘅天地。

細佬我細個嗰陣啲字係好肉酸,高小初中嗰陣有啲習字簿,啲先生唔係乙-就係丙+。就算係寫書法,佢都要你寫正楷,任何偏離所謂正統嘅嘢都唔會攞到高分,呢個咪就係香港嘅教育制度囉。到近年,啲老母鍾意將細路哥啲時間表塞到實一實,驚死個仔個女會去偷食咁,當中有啲家長就會送仔女去書法班。啲字係工整,正楷,咁但係除此之外就乜都唔識。邊個係懷素、米芾、歐陽詢、宋徽宗、趙孟頫都唔知,然後就好叻叻咁拎張暑期書法班證書去媽咪度,換來一句「Oh sweetie you're awesome」。嘔啊。我屋企人見我寫硬筆字(係,我細個連硬筆字都肉酸),就係咁提我要寫字寫靚啲。其實齋勸都無咩用,要有實際例子先夠說服力,呢,就我老豆,佢啲字真係好肉酸,咁就成為咗一個幾大嘅動力,令細佬我喺FB都呃到吓like。數碼年代,打字、打E-mail已經成為主流,所以舊陣時嘅人寫信,收到隻隻字跡封封信,都會好好搵個盒收藏好,因為呢啲係scan咗入電腦都搵唔返嘅回憶同味道。

更加少後生仔會留意留心嘅,係五六十年代嘅香港(文化/電影/歌曲)。陳錦鴻我諗有啲讀者都會識,我相信TVB請佢其中一個原因,係因為佢生得有啲似張瑛,成日為人師表嗰個。鄭君綿、林鳳、蕭芳芳、紫羅蓮……當年一連串嘅明星名,做啲戲雖然今日睇返都幾無聊,啲笑話又幾爛(好似呢個),不過亦都有一啲教人勵志、導人向善嘅電影,《恩義難忘》嗰啲,又有吳楚帆話「人人為我,我為人人」,又或者係一啲社會悲涼慘況(《可憐天下父母心》嗰啲)。好一個社會嘅寫照。今時今日,固然細佬我都鍾意睇大波妹或者睇有粗口嘅片,但係相比起呢啲有教育意義嘅戲,睇完你就更加學到一啲家陣電影未必畀到你嘅嘢。而且仲真係教到啲實牙實齒嘅嘢,唔記得係張活游定邊個,總之佢對住個女仔喺度吟詩,唔講由自可,原來係李商隱嘅《無題》︰
相見時難別亦難,東風無力百花殘。 春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始乾。 曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。 蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
嘩,不得了。當時畢竟出嚟做編劇,肚入面都要起碼有返幾滴墨水卦。家陣都有,不過呈現嘅方式好多時受西方電影價值觀左右,反而可能無咁真。粵語片之餘,當時仲有陸運濤嘅電懋公司,拍國語片,基本上係上海片嘅延續,少睇,唔講喇。原來香港當年除咗粵語片同國語片之外,仲有潮語片同廈語片。舊年十月,香港電影資料館舉辦《潮聲逐夢去》系列電影放映會,播放咗《剪月蓉》等多套電影,放映會現場觀眾大多都係講潮州話,我呢個香港人就格格不入喇。不過有唔少珍貴電影,確實係被唔少人遺忘同忽略咗嘅。舊陣時識英文嘅人唔多,睇英文戲嘅熱潮我諗要到後啲先開始喇。而家選擇多咗咯,仲邊鬼度有人肯好似我咁睇埋呢啲舊唻柴嘢呢?
(離題:當年電影嘅片頭熒幕美術蓋字,設計嘅人一樣有返咁上下水準,反而家陣冚辦爛靠電腦,味道未必咁出)

至於歌喇喎,有好多歌都係國語民歌、流行曲或者英文歌改編而嚟嘅。鄭君綿有唔少歌都係咁嚟㗎,《康定情歌》《桂河橋》呢兩個名你唔熟的話,鄭君綿同鄭碧影隻《才子佳人》句「擰柳腰好似蘇菲亞羅蘭,又似惹火寶烈吉妲,佛見到都會起大痰,花o靚仔想到心爛」應該會令你有返啲印象。當然仲有唔少係民國二三十年代上海國語時代曲嘅歌手嘅歌改編,就好似有龔秋霞、周璇呢啲。呢,鄭君綿就有一隻《貓聲貓氣》,就係龔秋霞《木偶寄情》改編嘅;至於《Sealed with a kiss》就無厘頭咁變咗《煲燶粥》,甚至《Que Sera Sera》變咗講父女孝順做主題。粵語流行曲改編之後同原本隻歌無咩啦楞,都係幾常見嘅。

講到詩詞文學,陶傑就別有一番體會。佢咁講︰
美國人發明的高科技,你當然可以移植過來,抄襲盜版,亦無不可,但清朝的張之洞還強調:「中學為體,西學為用」,手機和WhatsApp是西學,中國人文精神裏的簡潔與禮貌,是中學。現在用WhatsApp,以大陸九十後的白話文:「剛來找過你,你不在」,或「剛找過你,沒人」,連「中學為體」也丟掉。
WhatsApp通訊,先沒有了端莊和禮貌,然後用一張張臉孔表情的符號來代替文字的心情。「悵甚」的意思,可以用帶一滴淚水的一張臉表達,如果這樣,不如全球新人類一起學古埃及的象形文字更方便。
很明顯,手機的盛行,先導致「失字」。語言和文字是孿生的一對。「失字」之後,必然「失語」,講話斷成一小截一小截,不可連貫。用多了手機,可以刪除文字,也就是Delete,加上不喜歡讀歷史,又多了「失憶」。失字、失語、失憶的總和,必然變成「失智」。什麼是「失智」呢?也就是大陸人說的「腦殘」。
大陸或許流行「腦殘」,但香港也湧現失智的一代。他們厭惡閱讀,抗拒思考,覺得好悶,或者「很累」,他們專注力很弱,排斥二百以上的文字。在網絡的論壇,無論罵人或稱讚,他們用的文字越來越少,最後不是一隻大拇指向上的符號,就是一張怒目的臉。未來的一代領袖,也只靠Sound-bite和一張臉孔上位。不論喜歡與否,這個世界在「進步」,不過,離發射核彈如玩On-line遊戲,將十億人Delete掉,如同刪除記憶,世界Game Over的一天也快了。 
當一個二個都踏入WhatsApp時代,確實寫、賞、研、讀詩詞係無咁嘅必要,現代人好忙,呢分鐘check完facebook notifications下一分鐘又睇微博、微訊朋友圈、Instagram,總之訊息氾濫,人已經消化唔晒,處理唔晒。面對住大批大批嘅資訊,大批大批嘅書/文章,無可能睇得晒,呢個時候就有選擇,你選擇睇金庸易舒衛斯理、詩書易禮春秋,係古德明陶傑,定係朱薰蔣薇?

近年大陸鍾意將青年分類為三類︰普通青年、文藝青年、2B青年(意即傻子)。話自己係文藝青年嗰啲,固然可以話全盤西化,都係睇西方書籍,馬克思又好、馬奎斯、波爾赫斯都好,你有你嘅文藝方式,無問題。但我諗仲可以加多種,叫懷舊青年。呷一杯碧螺春,讀一本《笑林廣記》又或《聊齋誌異》,喺歡笑或者嘆息聲中,度過一段段時光。

2014年3月30日

Making Love Out of Nothing At All 粵語詞

愛的告白 (Air Supply – Making Love Out of Nothing At All - 粵語版
詞:黃觀佑
我並無萬里胸襟 我也並無萬兩金
我並無令你傾倒的俊臉 我卻有著一個心

我並無悅耳聲音 我也並無神秘感
我並無玫瑰天天的送你 我卻有著一片真

但是我心熱血震憾 充滿刺激共放任
我會獻上那真我 叫你得到真實感

我會使到你被牽引 抹去所有恨怨與悶困
(再)送你千噸高溫 千噸繽紛 千般迫真 千般翻新 千種驚喜 千度熱吻
我會使到你極(很)興奮 叫你心裡永沒有淚印
再一起相親 一起歡欣 一起飛奔 一起翻滾 一起衝鋒 一起陷陣
求能日日夜夜接近(求能日日夜夜熱烈地接近)
進進退退都靠緊(無論進進退退都靠緊)
不管天色多麼灰暗(不管今天天色多麼灰暗)
要以愛 叫你永遠沒有憂或困

不相分 一起相親與熱吻
不相分 一起相親與熱吻
不相分 一起相親與熱吻
不相分 譜出歡欣與妙韻
不相分 譜出歡欣與妙韻
不相分 譜出歡欣與妙韻(每天都要重溫…)

聽說世界有愛 我已立下萬丈決心
交出真心 交出愛心
盼你也與我去愛 盼你也立下自願 並沒悔恨
我說永遠愛你 你要盡量建立信心 不必擔心 口不對心
每次我要去愛 亦是盡力徹底
將一點一分 通通交出 不想強忍
編寫出真的世界 你也暢快 我也暢快 深深相親 深深烙印

1993.5.11

2014年2月19日

[文言翻譯] 奧巴馬勝利宣言 2012(原創︰鎮棠)

奧巴馬勝利宣言 2012(原創︰鎮棠)


諸位父老之恩,無任感激。二百載前,美利堅成藩屬多年,終獨立成邦,當可自決前程。今夕,吾邦更臻完善之程,當前進不止。

前進不止,全賴諸位。吾邦嘗戰火紛飛、遍地蕭條,伏惟先賢披荊斬棘,共鑄不朽,挽狂瀾於既倒,扶大廈於將傾。余等堅信人各有志,唯四海一家,吾邦同胞實係同舟共命。

此一選舉,余等嘗舉步為艱、歷遙遙長路,仍不屈不撓,重整旗鼓,此吾邦萬民足證之。美利堅合眾國之最佳者,吾人當勉之。

余際此良機,銘謝諸位參與選舉之國民,不論初次選民,或是久候一投之諸位(勞駕久候,確應治之),不論大街小巷、或電話拉票之義工,不論馳援區區不才,抑或屬意朗慕尼氏,汝等種種呼聲,吾等業已傾聽。汝等舉手投足,當掌吾邦前程。

余未幾嘗恭賀朗慕尼州牧與雷保羅氏,不懼鞍馬勞倦,實屬難能可貴。針鋒相對常有之,咸慮社稷福祉矣。朗慕尼府一門三傑,為國效力,殊堪敬仰。頃之,余待與朗州牧促膝詳談,共商國是,同心協力,為吾民效犬馬之勞。

丞相拜登,若余之膀臂,四載共事,份屬難求,報國熱忱,在此謝過。

余有所成,蓋因下嫁鄙人廿載者。謹昭告天下︰米雪,吾愛卿之情,更勝從前。卿今成第一夫人,傾國傾城,足以自豪。莎、瑪二女,琨玉秋霜、聰慧過人、婀娜娉婷,頗有皇后懿範,亦足告慰。然謂家有一犬,或已足矣。

競選團、義工傾力相援之勢,實亘古未見。新兵老將,今後四海一家。汝等或各有前程,唯汗青所照,畢生相隨。汝等恩德,沒齒難忘。縱攀山越嶺,蒙時刻匡扶,厚情盛意,感甚佩甚。

為政或微不足道,甚或愚不可及。法家中人遂有機可乘,貶政治為驕妄者之競賽、商賈之爭競。若曾同與會百姓、同庠序平疇水洩不通者、同選舉衙門離鄉別井青年一席話,實有異於前述者矣。

一未冠之競選人員,奔波於眾學堂,蓋因彼冀︰凡童子皆享平等之機,其聲鑿鑿,其意殷殷,咸可見之。

一義工願比屋叩門,蓋因其兄終得汽車工廠所添之新職,其言諄諄,其心拳拳,天地足證。
汝見軍眷焚膏繼晷,家家致電,只為軍旅戰士,待其解甲歸田,安居樂業,報國熱忱,可見一斑。

是故我等戮力一心,足證政治之勢、選舉之要矣。選舉非微不足道,而大道其中,舉足輕重。民主由舉國三萬萬同胞共享,揚疾聒噪在所難免。吾等時各持己見,各秉己思。然則國運多舛時,熱忱之聲不絕,爭論之言不休,今夕以後,亦復如是,理之所至。吾等舌劍唇槍,無非自由之體現。恆念吾等屹立於世時,遙遙眾邦之俊彥,甘犯死以力爭投票之機,決社稷江山之要務。

人各有志,唯在座泰半咸望吾邦前程錦繡,冀望兒女受育於美國,當謹庠序之教,輔誨人不倦之師;當於世上屢獻新猷,格致創想亦可興商興業;當冀我等不因纍纍舊債而裹足,不因門第之別而積弱,不因寰宇變暖而受脅。

吾人之願,乃吾邦成萬國欽佩之邦,衛於舉世無雙之驍旅。
然吾等亦望刀槍入庫,昂首闊步,四海承平,莊敬自強。

吾邦解衣推食,慷慨相助,不必多疑。晉用楚才之裔,亦可於此就學、仰視國旗;俾令芝城瘠地之少年具鴻鵠之志;成就舊北州木匠之兒或從醫、或格致、或土木技師、或興財治業、或事友邦,甚或統領。

是吾等所期之前程,吾等共鑄之大業;破浪乘風,一往直前。

二百載隆替廢興,有所進者,絕非一蹴而就,實係荊棘叢生;成就之道,異殊難免。縱眾志成城,亦戛戛乎其難矣。昂首闊步之發軔,必先與眾議,然則道阻且長,眾口難調。凡此種種之肇基,乃起行之處。今民生復甦,一秩干戈將止,競選路漫漫,然亦告終。

不論爾等不嫌相助,抑或另有高明之見,余皆暢聆教益。汝等一言一行,更助統領興國安邦。汝等所歷之奮,余日受啟迪,目下、日後視事時,匪石匪席之心日盛。

今一票,非常票,而求踐行。選賢與能,非求祿蠹,乃求佳職。

余期數月內,可謁兩黨碩彥縉紳。余縱有房謀,亦須共和黨之杜斷,開源節流、革新稅法、內繕油礦、外撫蕃民,實日理萬機。

汝等之任,然仍未休。民主法度,公民之責不訾。美利堅之旨,非守株待助,乃群策群力,迎難而上,自奉儉約。此乃國之本也。

我國財貨富甲天下,然此非吾人致富之因;我國軍旅四海稱臣,然此非吾國力強之由;我國教化舉世稱羡,然此非學子思慕之故。其故何哉?

美利堅其志一也,其心同也。余恒念吾等同舟共命,生死相依。克己復禮,顧己及人,方國運昌隆,社稷可固。代代美國人捨命力爭自由、權利、義務、愛心、忠誠、報國之心……凡此種種,成就美利堅之偉。
今夕余心存希望,咸因此旨遍見於吾邦吾土。作坊東主寧自負虧損,毋辭退鄰人;匠人寧盤砵稍減,不欲見友遭殃。

一兵雖因戰而瘸,唯續以參軍,三棲特戰隊不畏浴血奮戰,皆因兵士勝任後勤。余睹新澤西、紐約岸堤,不論黨派、文武官掾,戮力一心,夾輔巨風災民,建其居安其心。

余臨俄亥俄州,側聞有女八歲者,罹白血之疾,鏖戰經年,幾傾家盪產。猶幸醫政因革,紓困及時。余嘗晤此父女,父述辛酸,鄉黨為親者聞之,莫不涕零如雨,固因幼吾幼以及人之幼也。

凡吾人皆盼此女大道康莊,此乃惻隱之心,人皆有之。成此國之大統領,余與有榮焉。雖歷無窮艱辛,吾邦之前景余仍成竹在胸,亦望諸君如是。此非自欺欺人,拂荊棘而不顧,亦非天馬行空,好逸惡勞。

余堅信我心堅如磐石,全賴希望。縱風霜披面,以勇、冀作股肱,柳暗花明亦又一村。

吾邦兮,吾等續助諸位開拓綢繆,力保小康。開國先賢之諾,余仍信耶︰不論何處之才、美醜貧賤之異、髮膚肌體之別,合乎勤、勇者,皆可成就於美利堅!

來者必如斯然,咸因吾人黨爭弗烈,法家愚魯非眾。諸君協志,匯眾業而益廣;赤州青州,合力豈能弗堅。萬世一邦,惟美利堅,今是來是。

荷蒙汝助、天祐,吾人闊步昂首,吾國之偉,天地可鑑。

拜謝美利堅,願天祐吾民,天祐吾邦。

參考


2014年1月8日

由朗誦少年看當今教育

由朗誦少年看當今教育
文/鎮棠

利申︰小學中學均曾參與英詩獨誦的我,
其實也覺得他的動作很誇張的。

近日不論Facebook、輔仁,甚至大眾媒體、大陸的微博,均談論此位朗誦少年,謂其誇張造作。有人則持「唔造作邊度有人睇㗎」一類的論調。實在,作為過來人,我深明要遷就評判有多重要。那將定奪你的分數,繼而在你的成績表,繼而在你的Testi(如有)。當然,之所以大家不禁訕笑,皆因諸位覺得彼之表現與我們的社會規範(social
norms)多少相悖。這些角度之前有許多大佬已闡釋之,不才無謂獻醜。

首先梁同學在這個物欲橫流、繁華似錦的大都會中,仍能平靜下來,與父親和老師共同探討和揣摩《宿業師山房待丁大不至》,已是份屬難得。細嚼古詩詞散文,容其散發箇中之味道,將其內化,變成自己思想的一部份(an
integral part of one's mind),對自己的文筆有所裨益,亦顯得自己並非不學無術之人,這一點我是佩服梁同學的。

其次,有多少人未看梁逸峰之前聽過《宿業師山房待丁大不至》?老實說,我也未聽過。原因?我們的教育不再重視古詩詞,不重視美感教育。試想想連五育中,「美」也是放在德、智、體、群之後,學生怎樣領會美?美術科更名為視覺藝術科,仍然以考核打分形式「評估」學生的「美感」,out啦!點解咁多人用Arial同Comic
Sans MS,點解咁多人忍受佢地用Arial同Comic Sans MS啊?佢地的美感教育FAIL左啊!

當美感淪為評分制度下的產物,就別指望學生有可能對美產生好感,或者懂得讚天地之化育。如果沒有讀過《岳陽樓記》,就不知道原來天然景象順手捻來可以用四字格寫得如此有致(以至筆者去旅行也時常不經意唸出范公的文句,恰巧與眼前景物相同);如果沒有讀過《六國論》,不知道論說文也可以這般鏗鏘,字字擲地有聲,言簡意賅有霸氣;如果沒讀過好的經典,就不知何物為糟粕。如今是白話文的時代,文言之任,已然減弱,但這不代表文言無用。最簡單的對聯,深一些的舊體詩詞歌賦,都要講求平仄對仗等(這些問林非兄,他更熟悉),這是最基本讀書人應該要知道的。

現在的中文教育教學生將文章分解再分解,再抽取其中心思想,問問哪一句有什麼意思,蜻蜓點水,而若此泥古之風續吹,學生又怎可以了解到古文的旨趣呢?沒有人介紹他們看《聊齋志異》、《笑林廣記》,他們怎麼會知道古文也可以寫得咁過癮呢?如果考評局、校方「視覺偽術」科仍然堅持考核打分寫report,任你帶學生去博物館多少次,他們這輩子也不會領略到以往中華文化之秀美,西洋文化之瑰麗。

利申二︰我唔係大中華膠,只係日漸發現中華傳統文化有好多好厲害的地方而已。