2010年4月26日

蝶戀花

http://img405.imageshack.us/img405/5797/dielianhuawp.png

2010年4月24日

笑林廣記·考評局部

http://www.chinanews.com.cn/cul/news/2009/12-21/U136P4T8D2029698F107DT20091221150218.jpg
你班考生呢次仲唔冚家鏟?!

識氣
一瞎子雙目不明﹐善能聞香識氣。有秀才拿一(西廂)本與他聞﹐曰﹕“《西廂記》。”問﹕“何以知之﹖”答曰﹕“有些脂粉氣。”又拿(三國誌)與他聞﹐ 曰﹕“《三國誌》。”又問﹕“何以知之﹐答曰﹕“有些刀兵氣。”秀才以為奇異﹐ 卻將張中行的《自嘲》與他聞﹐ 瞎子曰﹕ “此是張中行的佳作。”問﹕“你怎知﹖”答曰﹕ “有些屁氣。”


紅門 (無改)

三秀才往妓家設東敘飲﹐內一秀才曰﹕“兄治何經﹖”曰﹕“通(詩經)。”復問其次﹐曰﹕“通《書經)。”因戲問妓曰﹕“汝通何經﹖”曰﹕“妾通月 經。” 眾皆大笑。妓曰﹕“列位相公休笑我﹐你們做秀才﹐都從這紅門中出來的。”


末代會考生

有初死見冥王者﹐王謂其生前受用太過﹐判來生去做一會考生﹐與以巴曲與呢寶。鬼吏稟曰﹕“此人罪重﹐不應如此善遣。”王笑曰﹕“正惟罪重﹐我要處他一個末代會考生﹐給他許多巴曲與呢寶﹐活活累殺他罷了。”

頌屁(無改)

一士死見冥王﹐自稱飽學﹐博古通令。王偶撤一屁﹐士即進詞云﹕“伏惟大王高聳金臀﹐洪宣寶屁﹐依稀乎絲竹之聲﹐仿彿乎麝蘭之氣。臣立下風﹐不勝馨香之味。”王喜﹐命賜宴﹐准與陽壽一紀﹐至期自來報到﹐不消鬼卒勾引。士過十二年﹐ 復詣陰司﹐謂門上曰﹕“煩到大王處通稟﹐說十年前做放屁文章的秀才又來了。”

行房(無改,甜)

一秀士新娶﹐夜分就寢﹐問於新婦曰﹕“吾欲雲雨﹐不知娘尊意允否﹖”新人曰﹕“官人從心所欲。”士曰﹕“既蒙俯允﹐請娘子展股開肱﹐學生無禮又無禮矣。” 及舉事﹐新婦曰﹕“痛哉﹐痛哉﹗”秀才曰﹕“徐徐而進之﹐渾身通泰矣。”

一名秀士新娶夫人,晚上快要睡了,問老婆︰我想曳曳,不知道你肯不肯呢?老婆說︰你想怎樣就怎樣吧。秀士又說︰在得到你的允許後,請你把你的雙腿掰開,容我曳曳。秀士扯了,老婆說︰很痛啊很痛啊!秀才說︰慢慢進入,真爽皮。

師贊(讚)徒 (無改)

館師欲為固館計﹐每贊學生聰明。東家不信﹐命當面對課。師曰﹕“蟹。”學生對曰﹕“傘。’”師贊之不已。東翁不解﹐師曰﹕“我有隱意﹐蟹乃橫行之物 ﹐ 令郎對‘傘’﹐有獨立之意﹐豈不絕妙。”東翁又命對兩字課﹐師曰﹕“割稻。” 學生對曰﹕“行房。”師又讚不已。東家大怒﹐師曰﹕“此對也有隱意﹐我出‘割稻’者﹐乃積谷防飢。他對‘行房’者﹐乃養兒待老。”

沒坐性 (無改,甜)

夫妻夜臥﹐婦握夫陽具曰﹕“是人皆有表號﹐獨此物無一美稱﹐可贈他一號。”夫曰﹕“假者名為角先生﹐則真者當去一角字﹐竟呼為先生可也。”婦曰﹕ “既是 先生﹐有館在此﹐請他來坐。”雲雨既畢﹐次早﹐妻以雞子酒啖夫。夫笑曰﹕“我 知你謝先生也﹐且問你先生何如﹖”妻曰﹕“先生盡好﹐只是嫌他略罷軟﹐沒坐性 些。”

讀破句 (無改)

庸師慣讀破句﹐又念白字。一日訓徒﹐教《大學序》﹐念云﹕“大學之﹐書古之﹐大學所以教人之。”主人知覺﹐怒而逐之。復被一蔭官延請入幕﹐官不識律 令﹐ 每事詢之館師。一日﹐巡捕拿一盜鐘者至﹐官問﹕“何以治之﹖”師曰﹕“夫子之道忠(音同盜鐘)﹐恕而已矣。”官遂釋放。又一日﹐獲一盜席者至﹐官又問﹐師曰﹕“朝聞道夕(音同盜席)﹐死可矣。”官即將盜席者立斃杖下。適冥王私行﹐察訪得實﹐即命鬼判拿來﹐痛罵曰﹕“不通的畜生﹗你騙人館谷﹐誤人子弟﹐ 其罪不小﹐摘往輪迴去變豬狗。”師再三哀告曰﹕“做豬狗固不敢辭﹐但豬要判生南方﹐狗乞做一母狗。”王問何故﹐答曰﹕“南方之(音同豬)﹐強與北方之。” 又問﹕“母狗為何﹖”答曰﹕“《曲禮》云﹕‘臨財母苟(音同狗)得﹐臨難母苟 免。’”

放戲左讀 (無改)

有蒙訓者﹐首教《大學》﹐至“於戲前王不忘”句﹐竟如字讀之。主曰﹕“誤矣﹐宜讀作嗚呼。”師從之。至冬問﹐讀《論語》注“儺雖古禮而近于戲”﹐乃 讀 作鳴呼主人曰﹕“又誤矣﹐此乃于戲也。”師大怒﹐訴其友曰﹕“這東家甚難理會﹐ 只‘於戲’兩字﹐從年頭直與我拗到年尾。”

註︰嗚呼和於戲相通,想應為華東一帶吳儂之語。

夢周公(無改)

一師晝寢﹐而不容學生磕睡。學生詰之﹐師謬言曰﹕“我乃夢周公也。”明晝﹐其徒亦效之﹐師以戒方擊醒曰﹕“汝何得如此﹖”徒曰﹕“亦往見周公耳。” 師曰﹕ “周公何語﹖”答曰﹕“周公說﹐昨日並不曾見尊師。”

掘荷花(無改,少甜)

一師出外坐館﹐慮其妻與人私通﹐乃以妻之牧戶上﹐畫荷花一朵﹐以為記號。年終解館歸﹐驗之已落﹐無復有痕跡矣。因大怒﹐欲責治之。妻曰﹕“汝自差了 ﹐ 是物可畫(話)﹐為何獨揀了荷花﹖豈不曉得荷花下面有的是藕﹐那須(些)來往的人﹐不管好歹﹐那個也來掘掘﹐這個也來掘掘﹐都被他們掘乾淨了﹐與我何干﹗”

咬餅(自嘲應棍,無改)

一蒙師見徒手持一餅﹐ 戲之曰﹕ “我咬個月灣與你看﹖”既咬一口﹐又曰﹕“我再咬個定勝與你看﹖”徒不捨﹐乃以手掩之﹐誤咬其指。乃呵曰﹕“沒事﹐沒 事﹐今日不要你唸書了。家中若問你﹐只說是狗奪餅吃﹐咬傷的。”

善對 (極粗俗,無改)

有游湖者﹐見岸上有兒馬厥物伸出﹐因同行中一友善對﹐乃出對曰﹕“游湖客偶睹馬屌1。”友人即回對日﹕“過江人慣肏2牛屄3。”

1 - 屌︰動物的性器,作名詞解 / 2 - 肏,音"操",動詞,意指性交 / 3 - 牛屄,即內地人常言牛B,原解母牛的性器,今義作因作一些一般人想不到的事而被稱讚的用詞。

(僅作節錄) - 文錄由維基文庫提供

2010年4月23日

車站指南的design

http://img88.imageshack.us/img88/6705/tumyp.png
(Click to get a large size one)
圖片版權由持有人擁有, 本作品只為非商業用途

2010年4月22日

漢啊

http://www.gov.mo/egi/Portal/rkw/public/view/images/m-1-1.gif
澳門人一直對推行國安法一直有不少意見,推行了一年多,見到的是當局常以維穩理由拒絕港人入境,諸如日月報記者被拒入境等。
香港的「核心價值」是英國政府遺留給我們的好東西。
盎格魯撒克遜從來都是一個政治操控能手之國,英美文化遠披全球,帝國之史不再贅述。
葡國呢?我不是歧視葡國 (語),不過除了本國、澳門和巴西之外,說葡語的地方似乎也不好得去哪兒,葡國文化沒有廣佈,甚至在澳門的人都不太會講葡語,有些甚至不會。
那麼會的是什麼人呢?一種叫土生葡人,祖先是葡國人,到了澳門定居;一種真的是葡國人,因工作等原因赴澳。
想當然,土生葡人當然是說中文和葡文 (當然有人說 Patua 土生土話,不過很少了),又以葡文為native language。
《A Lei relativa a Defesa da Seguranca do Estado》,名字取得吊詭。
以中文為母語者,國家 (澳門大部份是左派,中華民國是不會理會的) 當然是指1949年北京成立的中華人民共和國啦,這個理所當然嘛。
以葡文為母語者呢?他們似乎沒有國家的概念。澳門就是他們長大的地方,或曰「Terra Minha」 (?,本人是不太會葡語的),Estado指的是什麼Estado? RPC? República Portuguesa?
誰也講不出來。
要葡語為母語者視中華人民共和國為祖國?似乎又出現和加拿大華人一樣的身份矛盾。
香港其實也有類似的情況,之前一篇數臭麗澤中學的文章中提及,印巴菲泰尼斯等於香港謀生的居民,又應如何看待「國家」或「祖國」二字?
之前看過一篇論及一篇蘋果社論,摘錄於此。

劉紹銘:隨筆
2010年01月31日

早前在〈劍橋取經〉一文介紹過金庸先生拿了劍橋大學的榮譽博士後,還想再攻讀一個,要拿一個辛苦唸來的 earned degree。大學見他主意既定,就按規矩組成一個委員會,由二十多位教授分別發問。金庸說打算研究匈奴問題,因為在漢朝時,衞青、霍去病跟匈奴打仗,匈奴打不過,遠走歐洲。座上一位教授顯然不同意這種看法。他用匈牙利語發問,金庸聽不懂。專家教授隨即用英語說,這些資料早已譯成法文和英文了。「如果你去匈牙利,」他說:「我可以推薦你。你可以唸三年匈牙利文再來研究這個問題。」這位教授,也夠「兇」的。
余英時先生大作《漢氏貿易與擴張:漢胡經濟關係研究》。原為英文,加州大學出版,題目是:《 Trade and Expansion in Han China: A Study in the Structure of Sino-Barbarian Economic Relations》。據余先生的學生 David Curtis Wright在〈余英時對匈奴研究的貢獻〉的介紹,這本書「對我們要瞭解整體的帝制時期中外關係,以及特定的漢朝 /匈奴關係方面,都是不朽的著作。他不滿於僅僅講述匈奴的歷史,或是描寫其尚武性格及與中國的恩怨糾葛。他想設法讓匈奴與漢代中國的關係更具分析性意義。他的結論看起來較含蓄,即匈奴與其他游牧民族之中並沒有所謂的經濟自給自足:他們需要與中國交易。」這裏說的「其他游牧民族」包括羌、烏桓與鮮卑等少數民族。
書出版後,廣受好評,顯著的例外有兩位,但據 David Curtis Wright所引資料看,受批評的重點與學術無關。德國漢學老前輩 Wolfram Eberhard(1909-1989)說:「我很難得看到比這本書更種族中心的著作了。稱呼中國的四鄰為『蠻夷』,對我們來說,像十九世紀叫中國人『中國佬』( Chink)一樣唐突。這些『蠻夷』當中有些是有文明的,現在看來並不下於中國。有些對世界的美好與不朽價值觀有貢獻,譬如『蠻教』的佛教。余仍抱着古代中國文人的態度。」
何四維( Anthony F.P. Hulsewé)的話更不留情面:「我得說該書對一般的史家恐怕沒有多大用處,也算不得報導所謂:『目前所有可得資料的巧妙綜覽』。這是因為作者的立場徹頭徹尾是傳統中國的,他並不能免於根深柢固的觀念限制,也不能免於內在的優越感。」何四維最受不了的;是 barbarian(蠻夷)這個字眼在余先生文章中通篇使用,由此推想到余英時是個「大漢沙文主義者。」
「胡」本是對我國北方邊地及西域各民族的通稱,漢以後也泛指外國人,本無貶意。因為「胡」包含了這麼多種族,所以是個「集體名詞」。「漢胡經濟關係」應解作漢時跟中國人做買賣的,除了匈奴外,還有其他族人。可憐在英語詞彙中就沒有一個跟「胡」相當的名詞。我想余教授在無可奈何之下,只好用了「政治」不正確的字眼。


有關「大漢沙文主義者」的指責,據 David Curtis Wright所說,「有一次余教授在普林斯頓的專題研究的課中指出,有些這類的懷疑可能只是因為他在血統與文化上是個漢人。《漢代貿易與擴張:漢胡經濟關係的研究》這本書和這個題目,如果作者不是漢人,是個「胡人」的話,會怎樣翻譯成英文呢?」這是無法借箸代謀的事。不過,任何非漢人的譯者都會略過「胡」字不提,因為依舊中國「天朝」時代的說法,任何非我族類,夷也好、狄也好、番也好,都是 barbarians。
那位何四維的話也許說得太重,做弟子的 David看不過眼,忍不住說了他幾句:「這個人好惡無端到近乎誹謗。實在令人好奇何以何四維確信余有『內在的優越感』。他認識他嗎?所有認識余教授的人都知道他是位君子。何四維真的對余的性格與內心世界有什麼特殊的洞見嗎?何四維很可能也只是直接表達他對余書的疑慮:因為余先生是個中國人。」


(劉紹銘(嶺南大學榮休教授))
民族和語言文化,很難學習。一個漢人 (或曰華人,僅指漢族而言) 難免會有大漢沙文主義,怪不得余英時先生,英文確無一詞抵得上「胡」。胡是一個統稱,正如蔬菜是一個統稱一樣。胡有文化,不過漢人似視之為一種不太高尚的文化 (切,你現在在坐的椅,晚上在睡的床,不又習自胡人…) 。Barbarian這個字是個擬聲詞 (onomatopoeic,字也難拼),即是說形容聽不懂這些人說些什麼,只聽見巴~巴~巴~,於是便取之入文,拉丁文曰barbaria,二分法得很。沒有一種有「些」文化的種族,故余先生就被逼用 barbarian,用Hu的話,恐又再出和南華早報手民之誤之笑話。

2010年4月13日

書得喜

舊時風光 - 香港往事回味是陳雲(根)先生的作品。全書行文精鍊,趣味盎然,論及其由幼時住屋,耕田,到長大後到德國留學的事,都娓娓道來。像多了一個好朋友似的,在細細講述幼時的樂趣。筆者他幼居元朗,論盡鄉郊大小事,吐盡城市擴張對其村之禍。80s、90s,香港經濟發展一日千里,丁權可供轉售,結果令不少村民出售祖業予地產商,令人深感嘆息。
(花千樹出版社)




http://www.cp1897.com.hk/bookinfo/image/100/9628158546m.jpg故我猶在 : 香港山居憶舊 (青文書屋) 也是陳雲先生的作品,此書可視為上書之前傳,也講述陳雲先生的習武。
值得細看!
( 之前推介過中文解毒也是陳雲先生的作品 )

2010年4月5日

[好歌推介] Zuzana Smatanova - Soldiers and their wifes

http://www.youtube.com/watch?v=H1S7c3ag9XA
http://img.karaoke-lyrics.net/img/artists/4120/zuzana-smatanova-1292.jpg
Far from home in a war or in the military 離家甚遠於戰事中
doing a job so important and necessary 工作重要且為必需
in a little pocket ammunition and photographs 袋中僅存炮彈照片
believe in God, writing letters for their wifes 聽天由命家書寄意

Salutors, Commanders, Heroes and saving syndroms
Tankdozers, destroying, heartaches and substitutions

Far from home in a war or in the military
doing a job so important and necessary
in a little pocket ammunition and photographs
believe in God, writing letters for their wifes

Salutors, Commanders, Heroes and saving syndromes
Tankdozers, destroying, heartaches and substitutions

Wifes on the backyards 妻於後園
picking up sunny flowers 手拾鮮花
Hanging up long white scarfs 戴白絲巾
and parting grey hair 一頭灰鬢

Wifes on the backyards
picking up sunny flowers
Hanging up long white scarfs
and parting grey hair

Wifes on the backyards
picking up sunny flowers
Hanging up long white scarfs
and parting grey hair

Far from home in a war or in the military
doing a job so important and necessary
in a little pocket ammunition and photographs
believe in God, writing letters for their wifes

==
沒錯又是她了,繼續是來自斯洛伐克這個東歐國度的女歌手Zuzana Smatanova
2010年今年出了最新雙CD Gemini雙子座,一張Slovak一張英文,slovak的一張比較輕快,英文的一張就不同類型也有。
她的英文發音要比的話未必算好,但我喜歡聽她的歌,因為我感覺到她很有心去寫歌。
Depraved(墮落),Entirely Good(不俗),到軍人與其妻,給我的都是很正的感覺。
慢慢欣賞吧

[轉] 別把曖昧當愛情

據說現在很流行曖昧…

你們認識很久,他天天朝九晚五噓寒問暖的

電話比你的鐘錶還要準時

你滿心歡喜你開始心懷期待,就連做夢都會笑出來

可是他就是什麼也不說

你對自己說等等再等等,直到有一天

你看到他身邊有了另一個身影

你震驚"不是…這是…我是…?"

在朋友眼裏你們很登對

每次聚會他做你的護花使者責無旁貸

你也發現自己對他有了些些的依賴

他總是不經意的拍拍你的肩

很寵愛的揉揉你的髮

朋友關於你們之間無傷大雅的玩笑讓你覺得很甜蜜

你說你感覺幸福就在不遠的地方

就在你以為一切都將水到渠成的時候

晴天霹靂,他說他從沒對你有過這種想法

他說這是你的誤會

你呆住了"誤會?那麼多人前的親膩…竟…竟然是…誤會?
"

傷心嗎?難過嗎?痛苦嗎?只是…只是

誰讓你把曖昧當愛情呢?

這是個曖昧橫行的年代,感情出現的第三個種類

比友情深比愛情淺

游走於二者的邊緣

這就是曖昧,是什麼時候開始本應是明明朗朗的愛情成了一
場驚戰

誰先動心誰就滿盤皆輸萬劫不復,是誰把簡單複雜化?

其實說穿了,

曖昧是可以推脫責任的遊戲,沒有承諾就無需負責;

曖昧,是勇敢者的遊戲

無畏的人才能在角逐中進退自如

如果你沒有鐵口鑄就的心腸做軟冑甲

那麼你就別拿曖昧當愛情…

曖昧是,比好朋友再親一點,但比情人遠一點

曖昧是,你會常常在MSN等他上線,當他幾天沒有上線,
你就會有些擔心

曖昧是,你會不時去他的BLOG看看有沒有更新,而且你
會留意字裏行間他對你有沒有什麼暗示

曖昧是,有感覺,然而,這種感覺不足以叫你們切切實實地
發展一段正式的關係

曖昧是,明白人生有太多的無奈、現實有太多的限制,你知
道沒有可能但又捨不得放手

曖昧是,有進一步的衝動,卻沒有進一步的勇氣

曖昧是,他不是你的情人,但似乎比你的情人更關心你和瞭
解你

曖昧是,你會編一條圍巾給他,但大家從沒有開始過

曖昧是,雖然他不是你的情人,但他卻會對你說:你對我是
十分重要的

曖昧是,你感冒時有一個會在晚上打電話來特意提醒你服藥
,叫你蓋好被子早點睡的普通朋友

曖昧是,每當他提及他的另一半時,你會萬箭穿心

曖昧是,為了逃避背叛的罪惡感

曖昧是,甜津津又同時酸溜溜的,往往從未開始,已叫人不
安,患得患失

曖昧是,別人以為你們在搞地下情時,你會沾沾自喜

曖昧是,別人問你們是否戀愛中,你張口結舌

曖昧是,常常掙扎表不表白,你怕表白之後,你既得不到一
個情人,卻又失去一個知心好友

曖昧是,兩個人都會互相猜想,他是不是已經暗示了什麼?
我是不是自作多情?

曖昧是,每天大家都會聊MSN,會互傳手機短訊,無規律
地偶然約會

曖昧是,你很想多走一步,但又怕會嚇怕了他,你會很小心
流露自己的感情

曖昧是,除了情人節之外,其他的節日,大家都交換禮物

曖昧是,兩個人沒有承諾過什麼。但雖然如此,你願意付出
的,比有承諾的情侶更多

曖昧是,沒有責任,但你卻很渴望去承擔,不問回報

曖昧是,你看了這篇文章,心裡想到的那個人.....

2010年4月1日

[惡搞] 煮雞 - 調寄鄭嘉穎 - 雪下思 CookingChicken Cantonese Crazy Lyrics


煮雞
http://hksora.com/images/1270110339.png
曲︰鄧智偉, 陳肇中
詞︰CLPRO
咖哩雞要先放薑
煮野隻碟放地上
炒下雞再落下麻油同鑊爆香

這分鐘煮好椰漿
炒咖哩雞睇住灶頭
無奈嘆息 蘿蔔已熟透
也許今天窿了片段 哪天想起都感厭倦
雞尾雞頭血脈仍相連
在龍崗這地頭 啼聲啼了很久
然而雞不知道 就快被車載走
同行 (衡) 手足深厚 我口裏雞塊伴隨著啤酒 從未炸 就切柳

極度無聊之作, 同友人閒談時作起..